ДУВР
В
предпоследний день
в
Англии (Две недели в палевом тумане
откуда выплывали:
башни из красного кирпича лебеди
на льду
негры-контролеры
автобусов японцы-туристы англичане — за стойками пабов
вывески на языке естественном как русский и еще менее понятном) — накануне
перелета из этой
страны — обратно
в
комнату с белыми стенами
где
я сижу сейчас как дикарь у костра — перед компьютером
то
есть спиной — к дикости того что за спиной
(три НЕ:
неудовлетворительность необъяснимость и необратимость) — - —
Мы
вышли из
автобуса
в Дувре
Пожалуй единственное
что адекватно
энтропии бегущей
через твое тело как ток
по спутанным
проводам линии электропередач после землетрясения
или поток крысиных
беженцев — перемещенные морды — с тонущего корабля —
это путешествовать
бежать лететь плыть
самому насыщаясь
скользящим соприкосновением — личного времени —
с всегда чужим
пространством — - —
В Англии зимой
вечер
наступает поутру
прерывается
ночью а настоящего рассвета
следует ждать — ближе к лету
Павильон
междугородной автобусной станции
на
краю бывшего пригородного луга стоит
на месте старой мельницы над рекой
величиной
с Иордан или Истру В римские времена
Dour была судоходной —
закомпексованно
заверяет местный гид-бук как будто
недостаточно
что она вырыла
в шерсти бычьего вида холмов над морем всю эту
долину — для
уютного в несколько улиц сумеречного
городка
и порта — монументального
дверного проема в Англию
с косяками белых
скал и притолокой горизонта
Когда
я все это говорю
глядя естественно
в сторону моря —
левая часть черепа
как бы придавлена тенью
многоярусной
тяжеловесной крепости цвета мокрого
песка
зависшей над
городом с востока на границе холмистой
гряды и неба
Как ясно кричат
чайки! Это моя дорогая здешние голуби
Вблизи и те и
другие птицы — так себе: голуби тупы
а чайки истеричны
Но я хотел бы просыпаться
холодным утром
в северном портовом городе
под крик чаек — это приводит в чувство
Пока
мы поднимаемся к замку
по
корявым каменным ступеням между глухих стен
я — тяжело дыша
и часто останавливаясь — намерен сделать заявление:
Я склонен расценивать
как унижение готовность моего физического тела — болеть
болезнями века
начиная с гриппа зимой и кончая распадом иерархии ценностей
в любое время
года Я ощущаю на себе бесконечную
попытку — со стороны
демиурга — провести
насильственную коллективизацию персонального
опыта Но признаю неспособность откусить свой язык
и выплюнуть
его в лицо тирану
поскольку язык — единственное
чем я владею
----
Стены
keep-а
(донжона
на нашем языке) —
такой толщины
что именно в них располагались
королевские и
гостевые апартаменты раннего — как первая любовь —
средневековья
Странно но никакого
особого душевного подъема от того
что я там
где безнадежно мечтал быть (лет 25 назад —
на толевой крыше
дачного сарая объедая ветки вишен
над "Белым
отрядом" или "Трудно быть богом" — - —
Разводим руками:
и это — должно было прийти
вовремя — как
разрешение
от
девственности Сейчас
гораздо нужнее — спуститься кругами
полуулиц-полулестниц
(пружина распрямляется словно от
смерти
обратно к рождению)
- в долину городка
мерцающего последним
отсветом
дня и в сырой полутьме пустых улиц
прогулять конец
этого дня Погреть руки
над чайником
за столиком у окна —
и пора на автобус
в Кентербери
К
следующему стихотворению
|