В
начало поэмы
Глава
6
Зачеркиваю
первый слог,
что на полузабытом
языке загадок
должно означать — забыла полностью,
забыла, но что?
Хлебным
мякишем стираю твое имя и твое лицо,
но помню, они — твои.
Второе
небо я хочу увидеть.
У
ног моих
оно
могло бы
простираться.
Двоимое -
твое — мое —
забвенье
проститься бы
могло
с простой забавой
воспоминаний.
Мне
проститься бы
могло,
тебе проститься.
Зубовный
скрежет позабыт и быт
латыни кухонной
с их veni, vidi, vici,
бобы судеб, синюшныя
девицы.
Второе
небо бы могло со стиркой
у сходней опуститься
на колени,
озябшее, с ознобышами
волн,
чтоб я могла,
припомнив, удивиться,
сколь многое
мной полностью забыто.
К
главе седьмой
|